Raga सावेरी
Tala आदि
पल्लवी
कण्ठस्तंबितवत्यस्मि अद्य विमिश्रितभावैः.....
अनुपल्लवी
मुण्डितशीर्षमवेक्ष्य रुदन्ती मुखतेजसि मज्जन्ती
चरणम्
खण्डितमारं पश्यन्ती कम्पितकातरहृदयवती
काषायाम्बरमीक्ष्योत्कण्ठापूरितनयनद्वयवन्ती
कलुषविदूरं नमस्कुर्वन्ती कामजितं पतिरिति स्मरन्ती
गाढालिङ्गन-आशापूरित करयुगलं धिक्कुर्वन्ती
Translation:
Raga Saveri.
Tala Adi
Pallavi
My throat is chocked with mixed feelings.
Anupallavi
I cry on seeing his shaven head, but I immerse
myself in the shining light of his face.
Charana
On seeing the Conqueror of MÀra, I shake with fear,
But my eyes fill with anxiety when I see his ochre robe;
I bow down to the one who drives away sin,
But I remember the Conqueror of MÀra as my husband.
My hands yearn to embrace him tightly and I curse them hard.
No comments:
Post a Comment